es.wikipedia.org/wiki/R.U.R._(Robots_Universales_Rossum)
1 correction found
«robota», que significa «esclavo» (sobre todo el de los siervos de la gleba).
Aquí se traduce mal el origen de «robot»: *robota* no significa «esclavo», sino más bien «servidumbre», «trabajo forzado» o «labor obligatoria» de los siervos.
Full reasoning
Las fuentes checas y capekianas consultadas contradicen esa traducción. La Embajada de la República Checa en Manila explica que el término robot proviene de la palabra eslava robota, que significa "serfdom" o "forced labor". El sitio oficial dedicado a Karel Čapek añade que Josef Čapek derivó la palabra de "robota" / "robotovat" (labor / to labor).
Eso implica que el artículo confunde dos conceptos distintos: esclavo (una persona esclavizada) frente a robota como trabajo obligatorio/servidumbre asociado a la condición servil. La propia matización del texto —"sobre todo el de los siervos de la gleba"— apunta a la idea de servidumbre o prestación laboral feudal, no a la traducción literal de "slave". Por tanto, la afirmación de que robota significa "esclavo" es incorrecta.
2 sources
- Čapek´s RUR published in Filipino | Embassy of the Czech Republic in Manila
the term which came from the Slavic word 'Robota' that means "serfdom" or "forced labor"
- Karel Čapek | Čapek
the word robot was created by Karel's brother Josef - he derived the word from the word "robota" - "robotovat" (labor - to labor).