en.wikipedia.org/wiki/Elsa_Grave
2 corrections found
In 1938, Grave studied art in Paris and at Isaac Grünewald's school in Stockholm.
This sentence misdates Elsa Grave’s art studies. Authoritative biographies place her Isaac Grünewald studies in 1942–43, after her Lund University studies, not in 1938.
Full reasoning
The chronology in this sentence is inconsistent with authoritative biographical sources.
The Svenskt kvinnobiografiskt lexikon (SKBL) entry says Grave took her student exam in 1938, traveled in Europe and attended various art schools during the following year, began studying at Lund University in 1939, completed a humanities degree around 1942, and only around 1942 moved to Stockholm to attend Isaac Grünewald's art school.
The Elsa Grave Society's timeline is even more explicit: it lists studentexamen in 1938, fil.kand.-examen in 1942, and "1942-43 Konststudier hos Isaac Grünewald i Stockholm".
So the article's sentence is wrong because it places the Grünewald studies in 1938 instead of 1942–43, collapsing events that happened in different years.
2 sources
- Svenskt kvinnobiografiskt lexikon: Elsa Margareta Grave
Hon tog studenten i Helsingborg 1938. Under det följande året reste hon runt i Europa, där hon tog kurser vid olika konstskolor. År 1939 började hon studera vid Lunds universitet ... Omkring år 1942 flyttade Elsa Grave till Stockholm för att gå på Isaac Grünewalds konstskola.
- Elsa Grave Sällskapet: Elsas Liv
1938 Studentexamen. Inskrivs samma år vid filosofiska fakulteten vid Lunds universitet. 1942 Fil kand-examen ... 1942-43 Konststudier hos Isaac Grünewald i Stockholm.
Djuphausmakerad
The poem title is misspelled here. The correct title is "Djuphavsmaskerad."
Full reasoning
This is an incorrect rendering of the poem's title from Den blåa himlen (1949).
A standard literary reference on Elsa Grave in Nordic Women's Literature discusses the same poem and gives the title as "Djuphavsmaskerad". The article repeatedly refers to the poem with that spelling in its discussion of Den blåa himlen.
So the text on this page is not just a variant translation or interpretation: it contains a misspelled Swedish title.
2 sources
- Nordic Women's Literature: Jag är Apollons träd
I nästa bok Den blåa himlen, 1949, kompliceras modersbilden ytterligare. I “Djuphavsmaskerad” är modern verkligen en ful fisk.
- Nordic Women's Literature: Jeg er Apollons træ
I næste bog Den blåa himlen, 1949, kompliceres moderbilledet yderligere. I »Djuphavsmaskerad« er moderen virkelig en væmmelig fisk: